Американские звуки «вау» и «окей» в комиксах заменят российскими

Американские звуки «вау» и «окей», применяемые в комиксах, переводчики из России предложили заменить на междометия из языков малых народов, населяющих Россию. 

Российские переводчики обеспокоились сложностью перевода английских звуков на родной язык. С этой проблемой им приходится сталкиваться постоянно, особенно при переводе комиксов.

Российские специалисты говорят, что в американском сленге всяких-разных выражений типа «вау» предостаточно, чего не скажешь про русский язык. Поэтому отечественные переводчики предложили такой выход — отыскать в языках народностей, населяющих Российскую Федерацию, аналоги англоязычным выражениям.

Эксперты предлагают обратить внимание на язык кавказцев. К примеру, вместо звука «скрэтч-скрэтч», обозначающий почесывание, можно использовать «чорх-чорх». А вместо всем известного и часто повторяющегося «вау» переводчики предложили использовать один из следующих звуков — уаа, йо, вах или же вабай или сагол, которые употребляет молодежь в Дагестане.

Также немало прикольно звучащих словечек есть и в марийском языке. Галдырдымс — это когда что-то падает очень большое. Дубердымс — когда падает средней тяжести предмет. Цингелдымс — когда упало что-то легкое и маленькое.

Комментарии 1

  • Русский
    Автор: Русский Добавлено 14 августа, 2015 в 17:04

    это полный галдырдымс, катимся в сраную азию, звуков им в русском языке не хватает

    Ответить

Оставить комментарий

Ваш email не будет опубликован.