Сборник стихотворений Евгения Евтушенко на испанском языке готовится к публикации на Кубе

Сборник стихотворений Евгения Евтушенко на испанском языке готовится к публикации на Кубе. Об этом рассказал в субботу  Хуан Луис Эрнандес Мильян — один из самых известных на Кубе поэтов-переводчиков с русского языка.

«На Кубе готовится к публикации сборник стихов Евтушенко, переведенных мною. Надеюсь, он будет издан уже в этом году. Сборник выйдет под названием «Писать? Спросите у жизни», — сообщил Мильян. Он является автором перевода на испанский язык стихов не только Евтушенко, но и Пушкина, Есенина, Пастернака, Ахматовой, Цветаевой.

Смерть Евтушенко Мильян назвал огромной потерей для мировой литературы. «Я с ним не был знаком лично, но очень люблю все его стихи. Евтушенко — прекрасный поэт, и его творчество никогда не потеряет актуальность», — отметил кубинский переводчик.

По словам Мильяна, переводом стихов российского поэта он занимается уже много лет. В частности, он перевел на испанский поэму Евтушенко «Фуку!» (1985). «Эта поэма и сейчас очень актуальна, потому что в ней говорится о свободе и о ненависти к фашизму», — рассказал собеседник.

Отмечается, что Евгений Александрович много раз бывал на Кубе, был лично знаком с Фиделем Кастро и очень тепло относился к карибской стране. «Куба — часть моей жизни, родной мне остров», — признавался поэт.

В 1964 году на экраны вышла кинолента «Я — Куба» режиссера Михаила Калатозова, к которой Евтушенко написал сценарий в соавторстве с кубинцем Энрике Пинедой Барнетом. Фильм рассказывает о судьбах простых людей накануне и во время революционных событий на Кубе.

Напомним, Евгений Евтушенко  1 апреля в США на 85-м году жизни. По словам друга семьи Михаила Моргулиса, Евгений Александрович почти до самых последних минут жизни находился в сознании.

Комментарии 0